Skip to main content

DHAMMAPADA - Arahanta Vagga (English)


Gataddhino visokassa,
vippamuttassa sabbadhi;
Sabba­gan­thappa­hīnassa,
pariḷāho na vijjati.
90. The liberated one has reached the end of the journey of rebirths. He is freed of sorrow. He is liberated in all ways. He is released from all bonds; therefore, no fever of passion exists in him.
Uyyuñjanti satīmanto,
na nikete ramanti te;
Haṃsāva pallalaṃ hitvā,
okamokaṃ jahanti te.
91. The liberated ones are well established in mindfulness. They are always focused on the purity of their mind. They are not attached to anything.
Like swans flying from a lake, they abandon their dwelling places time after time and leave unattached.
Yesaṃ sannicayo natthi,
ye pariñ­ñā­ta­bhojanā;
Suññato animitto ca,
vimokkho yesaṃ gocaro;
Ākāseva sakuntānaṃ,
gati tesaṃ durannayā.
92. The liberated ones do not store up material items. They have understood the real nature of the food they consume. Their minds are focused
on the meditative objects of emptiness, signlessness, and Nibbāna. Their path cannot be traced, like that of birds in the sky.
Yassāsavā parikkhīṇā,
āhāre ca anissito;
Suññato animitto ca,
vimokkho yassa gocaro;
Ākāseva sakuntānaṃ,
padaṃ tassa durannayaṃ.
93. The liberated ones have destroyed all impurities. They are unattached to food. Their minds are focused on the meditative objects of emptiness, signlessness, and Nibbāna. Their steps cannot be traced, like that of birds in the sky.
Yassindriyāni samathaṅgatāni,
Assā yathā sārathinā sudantā;
Pahīnamānassa anāsavassa,
Devāpi tassa pihayanti tādino.
94. The liberated ones’ sense faculties are well subdued like horses well trained by a charioteer. They have abandoned conceit and are without impurities. Even the gods cherish such liberated ones who have unshaken minds.
Pathavisamo no virujjhati,
Indakhilupamo tādi subbato;
Rahadova apetakaddamo,
Saṃsārā na bhavanti tādino.
95. The liberated one does not offend anyone. He is not shaken by ups and downs like the great earth. He is firm in virtue like a deep established
stone pillar. He is like a lake without mud. For such liberated ones, there is no more wandering in the journey of rebirths.
Santaṃ tassa manaṃ hoti,
santā vācā ca kamma ca;
Samma­dañ­ñā­vimuttassa,
upasantassa tādino.
96. The liberated one is calm in mind, calm in speech, and calm in action. He is liberated through right understanding. Such a person is fully at peace.
Assaddho akataññū ca,
sandhicchedo ca yo naro;
Hatāvakāso vantāso,
sa ve uttamaporiso.
97. If someone has gone beyond faith and obtained personal experience, is not grateful to the five groups of clinging, has severed the links of the dependent origination, has destroyed the potential for rebirth, and has thrown out all defilements, he truly is the most excellent of humans.
Gāme vā yadi vāraññe,
Ninne vā yadi vā thale;
Yattha arahanto viharanti,
Taṃ bhūmi­rāma­ṇeyya­kaṃ.
98. Whether in a village, forest, valley, or on a hill, wherever liberated ones dwell, delightful indeed, is that place.
Ramaṇīyāni araññāni,
yattha na ramatī jano;
Vītarāgā ramissanti,
na te kāmagavesino.
99. Delightful are forests, where the sense pleasure-seekers do not delight. There, the liberated ones delight, for they seek no sense pleasures.
Sadhu! Sadhu! Sadhu!

Comments

Popular posts from this blog

පිරිත් (Pirith MP3 Download)

බෝධි පූජා අටවිසි බෝධි පූජා මහ පිරිත කරණීයමෙත්ත සූත්‍රය රතන සූත්‍රය සීවලි  පිරිත අන්තරාය නිවාරණ සූත්‍රය ආටානාටිය සූත්‍රය නවග්‍රහ පිරිත රත්නමාලී යන්ත්‍ර ගාථා අංගුලිමාල පිරිත ජය පිරිත ජලනන්ද පිරිත ධජග්ග සූත්‍රය සෙත් පිරිත් 1 සෙත් පිරිත් 2 චූල ජිනපන්ජර පිරිත ඇනවුම් පිරිත වට්ටක පිරිත ධම්මචක්කප්පවත්තන සූත්‍රය දස දිසා පිරිත ඡත්ත මානවක ගාථා

DAMMAPADA - Danda Vagga (English)

Sabbe tasanti daṇḍassa, sabbe bhāyanti maccuno; Attānaṃ upamaṃ katvā, na haneyya na ghātaye. 129. All beings tremble at violence. All beings fear death. Putting yourself in the place of another, do not kill or influence others to kill. Sabbe tasanti daṇḍassa, sabbesaṃ jīvitaṃ piyaṃ; Attānaṃ upamaṃ katvā, na haneyya na ghātaye. 130. All beings tremble at violence. Life is dear to all. Putting yourself in the place of another, do not kill or influence others to kill. Sukhakāmāni bhūtāni, yo daṇḍena vihiṃsati; Attano sukhamesāno, pecca so na labhate sukhaṃ. 131. If desiring happiness, one uses violence to harm beings who also desire happiness, one will not find happiness after death. Sukhakāmāni bhūtāni, yo daṇḍena na hiṃsati; Attano sukhamesāno, pecca so labhate sukhaṃ. 132. If desiring happiness, one does not use violence to harm beings who also desire happiness, one will find happiness after death. Māvoca pharusaṃ kañci, vuttā paṭivadeyyu taṃ; Dukkhā hi sārambh...

Dhamma Articles 15

The Benefits of Long-term Meditation Bhante Gunaratana Spending time in a retreat is like recharging a battery. Once you have charged a battery, you don’t let it just sit around. You install it in an appliance and use it until it runs out. Then you recharge it. Similarly, when you need to recharge yourself you go for retreats. The difference between charging a battery and going for a retreat is that the length of time spent in a retreat cannot really be equated with the time you charge a battery. If you charge a battery longer, that does not mean it can run longer. Once the battery has reached full capacity it cannot be charged any more. Charging after that point is useless. But this does not happen when you go on a long-term retreat. First, before you go for long retreats, you should have undertaken short weekend retreats. Also, be aware of the length of the longer retreat you hope to accomplish—ten days, twenty days, a month, three months, or a year or two? You have t...